Original:https://www.southampton.ac.uk/~evans/Dreams/White/doves.html

Белые голуби

Существует история, которую часто рассказывают парикмахеры и рассказчики на улицах Каира. Это потому, что это дешевая история, которую немногие будут настолько безрассудными, чтобы ее обойти. И история идет так

Теперь сказано, хотя только Аллах знает, правда ли это, что когда-то в Каире не было голубей. Наша жгучая пустынная жара была слишком велика для всех, кроме скупых стервятников. Халиф тех времен принял в качестве своей жены очаровательную, хрупкую женщину, которую он подарил ему во время поездок в Басру. Жена была совершенна во всех отношениях, кроме одного; она постоянно жаловалась, что небо было полно только уродливых, черных, капризных птиц, и в гареме никогда не было слышно нежного крика. Мелочь, но, ну, она бы постоянно ворчала, как казалось халифу. Мужчина, проклятый нытьею жены, должен в конце концов решить ее проблемы или разрешить себя насилию.

Халиф, будучи в душе нежным человеком, вызвал к себе на суд своих самых опытных и много путешествующих торговцев и вскоре потребовал от них прекрасных голубей. Караваны шли на юг в Нубию, на восток в Багдад, а корабли - на север, в Венецию и Константинополь. Вскоре каждый торговец вернулся с гружеными клетками порхающих сладких птиц, которые будут выпущены по всему городу. Кроме того, торговцы требовали построить 101 изысканно украшенный фонтан, по одному на каждом углу улицы, чтобы голуби могли освежиться. Увы, хотя и наступило лето, фонтаны высохли до песка, а голуби упали со своих окуней, почернели и сгорели. Торговцы предстали перед халифом и его несчастной женой, где дураку халифа предоставили свободное правление на целую неделю.

Проблема более серьезного характера, чем на первый взгляд, была передана ученым магам халифа. Они рассчитывали, общались и астрологизировали, пока не объявили, что симулякры были очевидным решением. Они приступили к строительству четырех и двадцати медных голубей со сложными деталями. С большой помпой голуби были выпущены из самой высокой башни дворца. Будучи из латуни, они упали на землю, где сломались и сделали ужасную механическую ракетку. Дурак халифа в восторге исполнил колесо и нетерпеливо принялся насмехаться над ним. Волхвы, будучи серьезным народом, возражали против такого жестокого обращения со своим интеллектом и, заявив, что решением могут быть только голуби Эфрит, они изгнали дурака в Город Брасс (в клубе зеленоватого дыма) и удалились в дуться.

Дурак, оказавшийся на горячем асфальте Города Брасса, и в результате того, что его скудный интеллект был прямым парнем, направился прямо во дворец Эфрита Султана. Он вежливо попросил корзину голубей. Ликующий Султан удивленно фыркнул и потребовал плату от потного смертного. Будучи дураком, все, что он мог предложить, это смешные насмешки и глупые слова. Вскоре после падения из-за чрезмерного напряжения в жару он был выселен из дворца по завещанию султана.

Измученный и подавленный дурак сидел у дороги, не зная, что еще делать с его жизнью. Прошло время, и действительно, с годами он стал привычным зрелищем для прохожих. Путешественники отметили бы его место на своих картах как хорошее место для отдыха на своем пути. Когда ни один путешественник не проходил мимо, на его голове сидели птицы, а в плаще крыс. Он стал такой вехой, что однажды взбалмошная пара голубей совершенно забыла защитить свои слова от его неподвижной формы. Один в раздражении и желании подчеркнуть свою точку зрения обратился к другому по имени.

Теперь даже дурак признает свою удачу, когда Судьба улыбается ему и, благодаря Аллаху, сразу же возвращается в Каир. Поднявшись на вершину одного из городских минаретов, он осторожно вырезал это имя, где оно могло со временем заселить Каир восхитительными существами, которых мы едим сегодня. Увы, история не записывает награду дурака, хотя, несомненно, Аллах должен был вознаграждать его соответственно.

И это история, хотя я уверен, что вы найдете ее такой же причудливой, как и я.

В более современные времена

Рамон просыпается однажды утром и отправляется на охоту на пухлого белого голубя, у которого есть эфронтерия, чтобы пройтись по ступеням храма Кинов, которые он должен очистить позже в тот же день. В последний момент он исчезает в воздухе.

Утро Софелии становится более тревожным, когда она обнаруживает, что один из ее мужей, старый египетский принц, Алид Амир, обезглавил наложницу для неуказанных разговоров с теми, кто находится вне гарема.

Кофе Дефануха на завтрак прерывается оскорбительным пьяницей, который сначала выбирает бой, который он демонстрирует каждый признак проигрыша, а затем избегает странной тактикой выпустить десять белых голубей в лицо Дефануха. Похмелье Дефануха не улучшилось.

Разили извлекает себя из постели своей последней любовницы, совершает набеги на кухню и направляется на свои обычные танцевальные репетиции. Среди общих сук решено, что, поскольку Энигматик Ассан, волшебный исполнитель, крал большую часть аудитории танцоров, и нет смысла практиковать.

Бастола вовлекает Иб в разговор, получая при этом довольно вкусный рыбный напиток. Кажется, он обеспокоен чрезмерным использованием истинного имени голубей в Каире на этой неделе и, возможно, задается вопросом, слышал ли Бастола что-нибудь об этом.

Род медленно собирался в храме, чтобы обменяться сплетнями. Все интересуются Волшебниками и голубями, кроме Дефануха, которому хватило обоих на одно утро. Он издевался над тем, чтобы вернуться на сцену утренней драки, которая поднимает перо белого голубя и одетого в белое джентльмена, по-видимому, какого-то общественного положения, спрашивая также о ссоре. Этот джентльмен исчезает довольно быстро при выходе из кофейни. Становится ясно, что Загадочный Асан и голубь был одним и тем же. Волшебное шоу запланировано в другом месте этим вечером.

По массе бесстрашные кошки превращаются в волшебное шоу. Асан не показывает, хотя человек в белом халате после полудня, зловещая кучка темных облачений и большая толпа энтузиастов-наблюдателей. Разъяренный владелец шоу-хауса, которому оказывается, что Асан задолжал немалую сумму в долгах по азартным играм, назначает ему награду в пять фунтов.

Любое количество хулиганов приняло участие в его открытии, чтобы получить награду. Становится ясно, что Ассан должен почти каждому игровому логову в Старом Городе побочные суммы долга. Самого джентльмена не видели с тех пор, как его бессмысленно выкатили в черный ход из шестого пивного дома, чтобы выселить его в тот вечер.

Несколько озадаченный, чтобы найти, что Ассан Рамон обращается к Баст с просьбой провести поиски в теле обнаруженного ранее пера. Перо в конечном итоге теряется с верхнего этажа очень респектабельного игорного дома в Эзбекии. Они уходят спать. Рамон мечтает о белых голубях, струящихся из каньонов храма. Придя утром, он убеждает Дефануха помочь ему взобраться на храм в поисках голубей, о которых он мечтал ... это оказывается чересчур оптимистичным.

Сара должна присутствовать на обеде с турецким послом (который был выдвинут на следующий день из-за неудачного падения посла в поло предыдущего дня). Ни одна из посольских делегаций не может говорить по-английски, поэтому Сара вынуждена прислушиваться к ругательствам своего отца. Наконец, избежав ужасного события, можно обнаружить, что улицы Эзбекии забиты бревнами с движением и верблюдами. В конце улицы в воздух борется огромная стая белых голубей. Рамон и его бесстрашные друзья-альпинисты также наблюдают за этой птичьей феерией ....

«Сверни, свернись, загадочный Ассан, без гроша и без любви предлагает свое скромное развлечение» ... Ассан позиционирует себя для выступления прямо на центральной площади Эзбекии. Он выглядит повешенным и как будто спал на улице в течение нескольких недель. Стол, на котором стоит его шкатулка с уловками, покрыт грязной синей тканью, покрытой звездами.

Первыми из многих заинтересованных сторон, которые добрались до неудачного Ассана, являются два местных бандита. Сначала они борются с Ассаном на земле, а затем противостоят друг другу с нарисованными ножами: «Я пришел первым ...» Следующие пять смуглых джентльменов в темных одеждах прибывают на сцену и рисуют скимитары. Бандиты сделали поспешное отступление. Пятеро тащат Ассана, когда прибывают Губернатор и его войска - Сара и Губернатор приступают к изъятию магического атрибутики Ассана (палочка, веревка с узлами в ней и без нее, карты и перо голубя).

Дефанух, прибывший и узнавший Ассана из их более раннего спора, отправляется в погоню (несколько радостную за возможность действовать ...), заставляя двоих из пяти мужчин сломаться и угрожать ему своими клинками и мелодраматическими криками «Умри в бурной пустыне». гроза!". Дефанух стреляет в них из своего револьвера ... как раз, когда два британских солдата прибывают на место происшествия. Последний продолжал арестовывать сбитых мужчин, призывая всех сдаться. Они не обращают внимания, и погоня (трое мужчин с Ассаном, Дефанухом, а затем Рамоном позади) продолжалась за углом.

Нападавшие в темных одеждах натыкаются на четырех джентльменов в белых одеждах, также поля скимитары и обладая значительно большим опытом, чем они. Дефанух не хочет прерывать столь профессиональную работу, следит за тем, как все трое отправляются, и Ассана снова поднимают с тротуара и сопровождают. Рамон и Дефанух осторожно следуют и видят, как группа исчезает в стороне от главной улицы.

В форме кошки они ищут осторожный вход через закрытые окна верхнего этажа, но не могут сдвинуть защелки. Ассан открывает окно, услышав их царапины. Четыре джентльмена в белых одеждах, по-видимому, оставили здание и Асана целыми и невредимыми. Дефанух быстро возвращается к своей более внушительной форме, хватает Асана, и они провожают его в сдержанный бар. По-видимому, после многих лет обучения Ассан теперь «держит в уме сущность голубя» ... Требуется мнение Бастолы об этом неясном утверждении. Дефанух держит форт против других охотников за удачей, в то время как Рамон получает Бастолу. Бастола предлагает, чтобы Иб был лучшим судьей гоблдигука.

Ib's скоро доходит до сути вопроса, который заключается в том, что на палочке было написано истинное имя голубей, и что Ассан не знает, как приседать. Вопрос о том, откуда он взял палочку, поручен Рамону (хотя Дефанух предостерегает его от использования любых позорных методов допроса). Тем временем Иб отводит Сару в сторону и просит, чтобы она навестила Амида Амира, чтобы передать сообщение о том, что палочка с именем голубя вошла в его владение и находится в надежном хранении, и может ли Иб предложить какую-либо помощь?

Сара добирается до внушительной обители А'мера, и на ее стук в дверь отвечает джентльмен в белой одежде, который приглашает ее войти. После ожидания в элегантной прихожей ее приглашают присутствовать на старом принце, но предупреждают, что нужно быть осторожным, чтобы не сбиться с ковра в зале. Придерживаясь этого совета, проходя мимо многих сказочных произведений искусства, она приходит в его тронный зал. A'meer чрезвычайно груб, и его слова кусаются о том, что Ib отправил женщину, которая даже не скрыта ... его единственный ответ на сообщение: «Раньше мы не беспокоились о таких пустяках».

Тем временем Рамон полностью напился с Ассаном и обменялся соболезнованиями со многими и прошлыми любовниками. Оказывается, Асану дали имя голуби любовник из гарема А'мера по имени Талиция, но когда он использовал это для выгоды, она отказалась от своей любви к нему. Они планируют восстановить Асана в сердце Талиции любовным письмом ... после того, как Асан падает, пьяный Рамон отправляется на обмен историями с Сьюзан, и они помнят, что Талиция была убита А'миром.

Вернувшись на следующее утро, они обнаруживают, что Ассан встал и ушел ... Дефанух слышит, что его поймали охотники за головами и продали в рабство. Считается, что это всего лишь наказание для должника.